Jeśli Twoi przodkowie pochodzili z Polski, możesz rozpocząć proces o obywatelstwo w polskiej ambasadzie. W notatce wszystkie szczegóły procesu.
Emigracja W wielu przypadkach może to być kłopotliwe, ponieważ wymagają one szeregu procesów, które prawie zawsze są niezrozumiałe. Wśród nich sławny obywatelstwo, Jednak nie jest to tak istotne w podróży Przebywają i pracują w krajach europejskich. Dla sprawy Obywatelstwo polskie Jest wiele kroków i szczegółów, które należy wziąć pod uwagę, a my Ci o nich opowiemy.
Jakie dokumenty są potrzebne do ubiegania się o obywatelstwo polskie?
Dokumenty można składać osobiście lub przez pełnomocnika.
- Dokumenty potwierdzające polskie pochodzenie Twoich przodków: polski paszport, Polski dowód osobistyksiążeczka wojskowa, potwierdzenie obywatelstwa polskiego wystawione przez właściwych przedstawicieli rządu, akt urodzenia, akt małżeństwa, akt chrztu, kopie polskich dokumentów rodziców lub dziadków itp.).
- Powiązane dokumenty Nabycie obywatelstwa argentyńskiego (Urugwajczyk/Paragwajczyk) przez swoich przodków (cert Krajowa Izba Wyborcza lub bNakaz sądowyDNI z datą naturalizacji itp.) i służbą wojskową w Argentynie (Urugwaj / Paragwaj) lub stanowiska publiczne zajmowane przez ich przodków w Argentynie (Urugwaj / Paragwaj)
- Udowodnienie dokumentów Złączony (Akt urodzenia rodziców i/lub dziadków, Akt małżeństwa rodziców i/lub dziadków, Akt urodzenia zainteresowanej strony).
- Zaświadczenie o Urodzenie kompletne z imionami rodziców.
- Zaświadczenie o Rejestracja cywilna Wskazuje Twój stan cywilny.
Wniosek o potwierdzenie obywatelstwa polskiego
Wniosek o potwierdzenie posiadania obywatelstwa polskiego można złożyć za pośrednictwem konsulatu Rzeczpospolita Polska Właściwy według miejsca zamieszkania wnioskodawcy. Nominacje przyjmowane są wyłącznie za pośrednictwem strony E-Konsulat.
- Należy to zrobić wyłącznie w języku polskim.
- Jest zapewnione Dwa foldery o tej samej zawartości– Komplet wniosków oraz prosta, czytelna kopia wszystkich załączonych dokumentów. Teczki muszą zawierać spis zawartych dokumentów.
- Wszystkie dokumenty Należy przetłumaczyć na język polski przez tłumacza przysięgłego.
- W przypadku niektórych dokumentów pochodzących z państw Unii Europejskiej zamiast tłumaczenia można dołączyć standardowy wielojęzyczny formularz wydawany przez urząd spraw zagranicznych na podstawie rozporządzenia 2016/1191.
- Dokumenty pochodzące z krajów UE nieobjęte zakresem stosowania Rozporządzenia 2016/1191 muszą posiadać apostille.
- Dokumenty pochodzące spoza UE muszą być opatrzone apostille: w przypadku Państw będących stronami Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r.; lub zalegalizowane przez polskiego konsula: w innych państwach.
Opłata za wniosek 86 USD. Oprócz tej opłaty pobierana jest opłata konsularna za poświadczenie tłumaczeń w folderze wniosku: 32 USD Za każdą stronę tłumaczenia.
„Praktyk popkultury. Wielokrotnie nagradzany miłośnik telewizji. Twórca. Oddany geek kulinarny. Miłośnik Twittera. Miłośnik piwa”.
More Stories
Hiszpania zmierzy się z Polską w ostatnim dniu turnieju Portugalii do lat 15 Antía Veiga | RCDeportivo
Kolumbijscy bracia Diego i Mario Gonzalez zginęli w polskim jeziorze
Hiszpania zadebiutuje przeciwko Polsce w finale Billie Jean King Cup